I DUE CANI 两只狗
大方

I DUE CANI

Un tale che aveva due cani ne addestrò uno alla caccia e allevò l’altro per guardia della casa. Quando poi il primo, andando a caccia, prendeva della selvaggina, ne gettava una parte anche all’altro. Allora il can da caccia, sdegnato, cominciò ad insultare il compagno, perché lui andava fuori, sobbarcandosi a continue fatiche, mentre l’altro godeva il frutto del suo lavoro, senza far nulla. Il cane domestico gli rispose: “Non con me devi prendertela, ma col nostro padrone, che mi ha insegnato, non a lavorare, bensì a sfruttare il lavoro altrui”.
Così non si possono biasimare i fanciulli pigri, quando li rende tali l’educazione dei loro genitori.


两只狗

从前,有个人养了两只狗,他让一只狗去狩猎,另一只看家 守门。每次猎人带着猎狗出去打猎,获得的猎物,总是分一些给 守门狗。对此猎狗十分不高兴,就指责守门狗说自己每次出去打 猎,都是四处奔跑,非常辛苦,而守家狗却什么事都不做,光享 受别人的劳动果实。守门狗对猎狗说:“你不要责怪我,应该去责怪主人,是他让我不去打猎,坐在家里享受别人的劳动果实。” 这就是说,不要责怪孩子的懒惰,因为是父母把他们惯成这样的。